Thai 쇼핑 표현
시장에서의 대화는 "이거 얼마예요?"로 시작됩니다. 이 Thai 쇼핑 표현 20개는 가격, 사이즈, 입어 보기, 계산까지 다룹니다 — 표현마다 로마자 표기, 발음 힌트, 예문이 함께합니다.
At the market
Thailand shops in two worlds: sprawling open-air markets and air-conditioned malls, with a 7-Eleven on every corner in between.
-
ตลาด talat Market
-
ร้านสะดวกซื้อ ran saduak sue Convenience store
-
ร้านเปิดกี่โมง rán pòet kìi moong What time does the shop open?
-
อันนี้เท่าไหร่ an níi thaorai How much is this one?
-
ร้านนี้ขายอะไร rán níi khǎai àrai What does this shop sell?
Polite particles
Men add ครับ (khráp) to the end of a sentence, women add ค่ะ (khâ) — or คะ (khá) on a question. Sprinkle them over your bargaining and vendors will smile back.
Haggle happily
At Thai markets the first price is an invitation, not a verdict. Counter with a smile and one of these.
-
แพงเกินไป phaeng koenpai Too expensive
-
ลดราคาได้ไหมคะ lot raakhaa dâi mǎi khá Can you give a discount?
Female speaker — the question particle คะ (khá). Men use ครับ (khráp).
-
ลดหน่อยได้ไหมครับ lot nòi dâi mǎi khráp Can you come down a little?
Male speaker — ครับ (khráp). Women end with คะ (khá).
-
ถูกกว่าที่อื่น thuk kwàa thîi ùen Cheaper than other places
-
ซื้อสองชิ้นถูกกว่า sue sǒng chín thuk kwàa Buying two is cheaper
Where to haggle
Bargaining is expected at markets like Chatuchak, never in malls or convenience stores where prices are fixed. Start around two-thirds of the asking price and keep it playful.
Size, color, and fit
Clothes shopping runs on three questions — what sizes, what colors, and can I try it on.
-
มีไซส์อะไรบ้าง mii sai àrai bâang What sizes do you have?
-
ไซส์นี้เล็กไป sai níi lék pai This size is too small
-
มีสีอะไรบ้าง mii sii àrai bâang What colors do you have?
-
ลองใส่ได้ไหมคะ long sai dâi mǎi khá Can I try it on?
Female speaker — คะ (khá). Men end with ครับ (khráp).
-
สีแดงหมดแล้ว มีสีอื่นไหม sii daeng mot laeo mii sii ùen mǎi Red is sold out, any other colors?
Paying up
Cash still rules Thai markets, cards rule the malls — these five settle the bill either way.
-
จ่ายเงินสดหรือบัตร chai ngoen sòt rǔe bàt Cash or card?
-
รับบัตรเครดิตไหมคะ ráp bat khreedìt mǎi khá Do you take credit cards?
Female speaker — คะ (khá). Men use ครับ (khráp).
-
รับเงินสดเท่านั้น ráp ngoen sot thâonán Cash only
-
ขอใบเสร็จด้วยครับ khǒ baiset dûai khráp A receipt, please
Male speaker — ครับ (khráp). Women end with ค่ะ (khâ).
-
เงินทอนไม่ถูก ngoen thon mâi thuk The change is not correct
In real life: bargaining at the market
อันนี้เท่าไหร่ an níi thaorai
How much is this one?
แพงเกินไป phaeng koenpai
Too expensive!
ลดหน่อยได้ไหมครับ lot nòi dâi mǎi khráp
Can you come down a little?
รับเงินสดเท่านั้น ráp ngoen sot thâonán
Cash only.
ไม่ต้องทอน mâi tông thon
Keep the change.
실력 테스트
각 Thai 표현의 뜻을 탭하세요 — 정답이 바로 표시됩니다.
자주 묻는 질문
Thai에서는 가격을 어떻게 물어보나요?
"얼마예요?"는 쇼핑에서 가장 가치 있는 한마디입니다 — 목록 위쪽에서 발음과 함께 확인할 수 있습니다. 숫자와 "너무 비싸요"까지 더하면 시장에서도 쇼핑몰에서도 문제없습니다.
이 Thai 표현들은 어떻게 발음하나요?
모든 표현에는 표현을 라틴 문자로 풀어 쓴 로마자 표기가 함께 제공됩니다. 먼저 천천히 소리 내어 읽고, 차츰 표현 전체의 리듬을 살려 보세요. 원어민은 완벽한 발음보다 자신감과 맥락을 훨씬 더 중요하게 여깁니다.
이 표현들을 외우는 가장 좋은 방법은 무엇인가요?
벼락치기보다 조금씩 자주 하는 것이 효과적입니다. 하루에 몇 개씩 복습하고, 소리 내어 말하고, 다음 날 다시 확인해 보세요. Pretalk 앱은 이런 목록을 간격 반복 복습이 있는 짧은 레슨으로 만들어 주어, 표현이 오래 기억에 남습니다.
Thai 표현 더 보기
다른 언어의 쇼핑 표현
어디서나 Thai 연습하기
이 표현들을 실제 대화로 이어 가세요. Pretalk의 5분 레슨으로 Thai를 배워 보세요 — iOS와 Android에서 무료입니다.